[Team] Ãbersetzung zum Thema KDE4
Milian Wolff
mail at milianw.de
Mo Jul 14 15:58:41 CEST 2008
Am Sonntag, 13. Juli 2008 schrieb Marcus Asshauer:
> Hallo zusammen,
>
> wir dürfen einen Artikel von Sebastian Kügler "11 Myths about KDE4" in
> einer deutschen Ãbersetzung bei uns veröffentlichen.
>
> Ich habe dafür schon mal eine Wikiseite angelegt.
> http://wiki.kubuntu-de.org/Team:Redaktion/Nachrichten/11_Mythen_%C3%BCber_K
>DE4
>
> Jede Hilfe ist willkommen! Da wir wahrscheinlich eine eigene Einleitung
> schreiben wollen, sollten erstmal nur die "11 Mythen" übersetzt werden.
> Es wäre super, wenn jemand die Screenshots aus dem Originalartikel
> nachstellen und ins Wiki hochladen könnte.
Ich mach jetzt gleich mal ein paar Screenshots. Hab auch zwei, drei Bereiche
noch übersetzt.
Hier noch die zwei Zusagen:
~~~~~~~~~~~
On Sat, Jul 12, 2008 at 11:33 PM, Milian Wolff <mail at milianw.de> wrote:
> Am Samstag, 12. Juli 2008 schrieb Carl Symons:
>> I am excited about the progress and promise
>> of KDE 4. I agree with Aaron that, in a short while, it will prove to
>> be all that it was intended and more.
>>
>> Thank you to KDE, Sebastian, Aaron and the KDE development folks.
>
> I fully agree.
>
> What I want to ask though is if it would be possible to translate the
Groklaw
> article to German and put it on our portal kubuntu-de.org ? Since Sebas and
> Others wrote the most part of the article I'm not sure whom I shall ask. Or
> do I have to get in contact with PJ?
Hmmm, we're of course OK with that. IANAL so I have no idea who you
should officially ask, but asking PJ would be nice anyway ;-)
~~~~~~~~~~~
Yes, of course. Â The no derivs was mainly to keep SCO from setting up a
mirror to compete with Groklaw using our research and links. Pls. feel free.
Milian Wolff wrote:
> Hello PJ!
>
> Great article on KDE4. I help out on the German Kubuntu portal
> (kubuntu-de.org) and wanted to ask wether we are allowed to translate the
> article to German and publish it on our site.
>
> Of course we'll link back, but I'm not sure wether this complies to the No
> Derivative Works license of your website. I already asked on the kde-promo
> mailing list and got an OK from their site.
>
> Thanks and keep on digging for truth.
--
Milian Wolff
http://milianw.de
OpenPGP key: CD1D1393
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname : nicht verfügbar
Dateityp : application/pgp-signature
Dateigröße : 189 bytes
Beschreibung: This is a digitally signed message part.
URL : http://lists.kubuntu-de.org/pipermail/team/attachments/20080714/c1bb0fe3/attachment.pgp
More information about the Team
mailing list